Bhagavad Gita Daily Wisdom #001 | Chapter 1, Verse 1 | English • Hindi • Bengali • Indonesian • Korean
Sanskrit Shloka:
धृतराष्ट्र उवाच
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः।
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय॥
Transliteration:
Dhritarashtra uvacha:
Dharmakshetre Kurukshetre samaveta yuyutsavah,
Mamakah Pandavas chaiva kim akurvata Sanjaya.
Meaning:
Dhritarashtra asked, "O Sanjaya, what did my sons and the Pandavas do when they gathered on the holy battlefield of Kurukshetra, eager to fight?"
This is the very first verse of the Bhagavad Gita, and it is spoken by a blind king, Dhritarashtra. He is sitting far from the battlefield and asking his advisor Sanjaya about what is happening. But if you look closely, this is not just a question about a war. A blind king asking about a battle he cannot see, there is something deeper here. He knows what is right, yet he is attached to his sons. That attachment is making him anxious.
This is something we all feel at some point. We know what is right, but our attachments pull us in a different direction. The Kurukshetra outside is just a reflection of the Kurukshetra that exists inside each one of us, the daily battle between what we want and what we know is right.
हिंदी 🇮🇳
यह श्लोक अंधे राजा धृतराष्ट्र के शब्दों से शुरू होता है। वो युद्ध नहीं देख सकते, फिर भी जानना चाहते हैं कि मैदान में क्या हो रहा है। उनकी यह बेचैनी सिर्फ एक पिता की चिंता नहीं है, यह उस इंसान की बेचैनी है जो सच जानता है, फिर भी मोह नहीं छोड़ पाता। कुरुक्षेत्र सिर्फ एक जगह का नाम नहीं, यह हमारे अंदर की वो जंग है जो हम हर रोज लड़ते हैं।
বাংলা 🇧🇩
এই শ্লোকে অন্ধ রাজা ধৃতরাষ্ট্র সঞ্জয়কে জিজ্ঞেস করছেন, কুরুক্ষেত্রে কী হচ্ছে। তিনি দেখতে পান না, কিন্তু জানতে চান। এই অন্ধত্ব শুধু চোখের নয়, এটা মোহের অন্ধত্ব। আমরাও অনেক সময় জানি কোনটা ঠিক, তবুও আমাদের আসক্তি আমাদের সেই পথে যেতে দেয় না। কুরুক্ষেত্রের যুদ্ধ আসলে আমাদের মনের ভেতরেও চলে।
Indonesian 🇮🇩
Ayat pertama ini diucapkan oleh Raja Dhritarashtra yang buta. Ia tidak bisa melihat medan perang, tapi ia ingin tahu apa yang terjadi. Kebutaannya bukan hanya soal mata, ini adalah kebutaan karena keterikatan pada anaknya sendiri. Kita pun sering mengalami hal yang sama. Kita tahu mana yang benar, tapi rasa sayang dan keinginan kita sering menghalangi kita untuk melakukan hal yang tepat. Kurukshetra bukan hanya tempat, ini adalah pertempuran yang terjadi di dalam diri kita setiap hari.
한국어 🇰🇷
이 첫 번째 구절은 눈먼 왕 드리타라슈트라의 말로 시작됩니다. 그는 전쟁터를 볼 수 없지만, 그곳에서 무슨 일이 일어나는지 알고 싶어합니다. 그의 눈멂은 단순히 육체적인 것이 아닙니다, 그것은 집착에서 오는 눈멂입니다. 우리도 종종 무엇이 옳은지 알면서도, 욕심과 애착 때문에 올바른 길을 가지 못합니다. 쿠루크셰트라는 단순한 장소가 아니라, 우리 마음속에서 매일 벌어지는 전쟁입니다.
Jai Shree Krishna! 🙏

🎉 Congratulations!
Your post has been upvoted by the SteemX Team! 🚀
SteemX is a modern, user-friendly and powerful platform built for the Steem community.
🔗 Visit us: www.steemx.org
✅ Support our work — Vote for our witness: bountyking5